「恋のパラドラ」全8話の出演者&楽曲アーティストが勢揃い(2007.12.11) 

 12月11日よりインターネットと携帯電話で実験配信されている、週1更新ドラマ「恋のパラドラ」シリーズ。若手俳優や若手アーティストを起用し、毎回約15分全8話のラブストーリーを、前後の回が登場人物でリンクするチェーンドラマとして製作されています。その第3話に、台湾からジョセフ・チェンが特別出演。11日に行われた製作発表記者会見に来日出席しましたので、その時の様子をお伝えします。

 製作発表会では、エピソードごとに出演者と音楽を担当したアーティストが登壇してご挨拶。ジョセフは日本語での定番ご挨拶のみで、主に共演者の中園友乃さんがドラマをPRしていました。そして終了後に、エピソードごとの囲み取材が行われました。ジョセフと中園さんの周りには、すぐに多数のマスコミが集まり、15分ほどの質疑応答が行われました。 

 

Q:役作りで気をつけたことは?

 ジョセフ「経験したことのない役柄でした。これまではお金持ちの役が多かったので、そういう意味では自分に近い役だったかな(笑)。でも、日本語のセリフがすごく大変だったので、役のことよりも日本語のことばかり考えていた感じ(笑)。海外に留学していると、勉強しながら普通に生活もしなくてはなりませんよね。僕も学生時代は、勉強しながら生活のためにアルバイトもしていたので、そういう意味では、経験をもとに役に入ることができました」

Q:日本で感じた日本ならではのことは?
 ジョセフ「皆、歩くのがすごく速いですね(笑)」

Q:お互いに共演した印象は?

 ジョセフ「僕より若いのでびっくりしました。若くて元気で活発な女の子、というイメージでしたね。撮影は1日だけで、最初は言葉の問題でコミュニケーションが取れませんでしたが、撮影が進むにつれて、通訳がなくてもジェスチャーでコミュニケーションができるようになりました。今は通訳がなくても、通じ合っていると思いますよ(笑)。ニホンゴ、ダイジョウブデスカ? 一生懸命勉強シマス」

 中園「ホームページを拝見していたんですが、すごく人気のある方で、いろんなお仕事をしていらして、私はまだあまりしていないので、そういう方と共演できて光栄だと思いました。監督からは、日本語があまり上手くないと聞いていたのですが、撮影に入ると、すごく一生懸命覚えてきていて、ほんとうに誠実で一生懸命なんだなあと…(隣りのジョセフが喜ぶ)…わかって、尊敬もしましたし、もっといろいろ知りたいと思ったし、大好きになりました」

 ジョセフ「(通訳を聞いて笑いながら)ニホンゴ、ムズカシイ。今回のドラマを通じて、日本語がすごく上達したと思います。丸暗記していたので、文法や日本語のセリフを今も覚えていて、自分的にはすごく進歩しました」

Q:一番難しかったセリフと、一番好きなセリフは?

 ジョセフ「好きなのは『カタカナジャナクテ、英語ダヨ』。普段の生活の中でも応用できるので便利です。たとえば『ジョセフジャナクテ、店長ダヨ』とかね。難しかったのは…『ツケコムトカジャナクテ』(笑)。これが一番練習したセリフです」

エピソードごとの囲み取材で記者たちに囲まれたジョセフ。

隣りにいる共演者の中園友乃さんの発言にもよく反応して楽しそう。お茶目さがにじみ出てました。

 
Q:これからの日本での仕事の予定、またはやりたいことは?

 ジョセフ「日本語をもっと長い間、勉強したいです。それと、来年1月にファンミーティング・イベントがあるので、とっても期待しています。プライベートな感じでファンと身近に触れ合えるので、とても楽しみです」

 と、うれしい発言もありました。帰国の時間が迫っていたジョセフは、この後、ワゴン車に乗って空港へ。たまたま外にいた記者たちに見送られ、「バイバイ!」と手を振って帰国の途につきました。来月のファンミでは、かなりの日本語が期待できるかもしれませんよ。



第3話「ガテンの恋」で中園友乃(「相棒5」)と共演。
第3話「ガテンの恋」

story

 日本語を勉強するために中国から留学したケビン・チェン(ジョセフ・チェン)が、北町印刷で働くようになってはや2年。亡くなった父の後を継いで、印刷工場を細々と続けている社長みどり(岡まゆみ)と娘の桜(中園友乃)の力に少しでもなれればと、勉強と印刷工の仕事を両立させていた。安月給でも真面目に働くチェンは、工場にかかせない存在だった。そして、口は悪いが本当は優しい桜にずっと片思いをしていた。

 そんなある日、みどりが倒れたのをきっかけに、チェンは隠してきた想いを告白するが、恋愛に臆病になっている桜には届かなかった。諦めかけたチェンの想いは、ある男性客(岡慶悟)の訪問がきっかけで通じることになる…。

 ジョセフが出演する「ガテンの恋」配信は、12月25日のクリスマスからです。苦労して覚えた日本語にも、ぜひご注目を。



自12月11日用互聯網和手機被實驗送信,一週1更新電視劇「戀愛的para王牌」系列。作為起用青年演員和青年美術家,每回約15分全8回的愛情故事,前後的回以登場人物鏈接的鏈子電視劇被製造。對那個第3回,從台灣約瑟夫特別演出。因為為11日被進行了的製造發表記者招待會來日本出席,傳達那時的情況。

 

 製造發表會,每小故事演出者和主管了音樂的美術家登上講壇寒暄。約瑟夫以只在日語的定一對寒暄,主要共同演出者中園友乃先生做著電視劇PR。並且在結束後,每小故事的周圍採訪被進行了。約瑟夫和中園先生周圍,馬上多數的宣傳媒體聚集,15分的質疑應答被進行了。 

Q:角色製作當心的事呢? 
  約瑟夫「是約瑟夫沒有經驗的職務性質。因為到現在為止多飾演有錢人的角色,是那樣的意義靠近自己的角色(笑)。因為,日語的對白很多,都比只有角色的事日語的事考慮的感覺(笑)。海外留學著的話,一邊學習普通生活也必須做一邊不喲。我在學生時代,因為為了生活打工也一邊學習一邊工作著,那樣的意義,能把經驗進入角色」

Q:感到的只有在日本才有的事呢?
 約瑟夫「大家走路的速度很厲害地(笑)」

Q:互相共同演出了的印象呢? 
 約瑟夫:「很吃驚,因為比我年輕。年輕精神是所說的與活躍的女孩子的印象。攝影只是1日,最初沒辦法交流,不過,隨著攝影前進,即使沒有翻譯也能交流。認為現在即使沒有,也懂互相翻譯的(笑)。」

 中園:「想拜讀著主頁,不過,因為在厲害地受歡迎,做各種各樣的工作來,我還不太做,與那樣的一方能共同演出光榮。從監督聽說日語不太好,不過,進入攝影的話,厲害地拼命記,真的誠實盡力啊…(隔壁的約瑟夫感到高興)…明白,尊敬也做了,更這個那個地知道,非常喜歡了」

 約瑟夫「(聽翻譯一邊笑)。我想通過此次的電視劇,日語厲害地進步了。因為背誦著,現在也記著文法和日語的對白,自覺厲害地進步了」

Q:最難的對白和,最喜歡的對白呢? 
 約瑟夫「是迷『カタカナジャナクテ,英語ダヨ』。因為平時的生活能應用方便。譬如『jジョセフジャナクテ,店長dayo』啦。難的…『ツケコムトカジャナクテ』(笑)。這個是最練習的對白」

Q:今後在日本的工作的預定,或想做的事呢? 
 「想約瑟夫更長的間,學習日語。以及,因為明年1月有愛好者會議·活動,也期待著。因為以個人的感覺愛好者和身邊能互相接觸,非常是樂趣」

 高興的發言和,也存在。回國的時間迫近的約瑟夫,之後,登上小麵包車機場。被偶然在外邊的記者們送別,「再見!」搖手回國的途附有了。下月的fanmitting,說不定能相當的日語期待喲。

第3回「工人之戀」story
 為了學習日語從中國留學了的凱文(約瑟夫),由於北町印刷工作已經2年。如果對繼承死了的父親之後,零零碎碎繼續印刷工廠的社長Mitori(岡Mayumi)和女兒櫻(中園友乃)的力量稍微也熱熟的話,使之兩立著學習和印刷工的工作。安月薪真面目也工作的凱文,是在工廠不可缺的存在。並且,一直單戀口壞心善的櫻。

 某日,Mitori倒下了的,凱文坦白掩蓋了的感情,不過,為戀愛到變得膽怯的櫻沒到達。死心的凱文感情,契機懂某男性客人(岡慶悟)的訪問的…。 
 
約瑟夫演出的「工人之戀」送信,從12月25日的聖誕節開始。勞記了的日語,無論如何請關注。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Nina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()